2015年9月17日から28日まで、ドイツのベルリン、ミュンヘン、ライプツィヒ、デッサウ、フュッセンを訪れた旅の記録と、ドイツへのイメージを再構成したもの。Visiting to Berlin, Munich, Leipzig, Dessau and Fussen in Germany from September 17, 2015 to 28 days and which was reconstructed my image for Germany.
2016年3月20日日曜日
マリエン教会と森鴎外の舞姫 Marien church and The Dancing Girl by Ogai Mori
テレビ塔のあるアレキサンダー広場に、マリエン教会がある。
この教会は、建物は再建されたようだが、13世紀からこの地にあり、ベルリンの中でも最も古い教会の一つだ。
明治時代にドイツに留学した森鴎外は、ベルリンを舞台にした舞姫という小説を書いているが、主人公の太田豊太郎が、美しいドイツ人の少女、エリスと出会う場所に、このマリエン教会を選んでいる。
この物語は、森鴎外の実体験をもとにしており、エリスのモデルとなったドイツの少女は、日本に帰った森鴎外を追いかけて、日本に家族とともに押しかけた。
森鴎外も、随分と罪深いことをしたものだ。
森鴎外については、この旅の先で、また出会うことになる。
Alexander Square with the TV tower, there is a Marien church.
This church, the building seems to have been rebuilt, but there from the 13th century on this earth, is one of the oldest church in Berlin.
The Ogai Mori was studying in Germany in the Meiji era, but has written a novel called "The Dancing Girl" with the Berlin stage, the hero of Hotaro Ota, beautiful German girl, in a location that meets the Ellis, are choosing this Marien church .
This story is based on real-life experience of Ogai Mori, the German girl who became the Ellis model, chasing Ogai Mori came back to Japan, was stormed with his family in Japan.
Also Ogai Mori, it used to that pretty sinful.
I will mention about Ogai Mori again later.
(Translated by Google Translate)
ベルリンという町のはじまり The beginning of the town, Berlin
アレキサンダー広場を歩いていると、丸い広告塔のようなものが建っていた。
近づいてみると、このアレキサンダー広場がある、ミッテ地区についての歴史を紹介する説明文が細かく書き込まれている。
このミッテ地区に限らず、ベルリンの町のあちらこちらに、形こそ異なっているが、その地区の昔の姿を開設する説明板のようなものがあった。
このアレキサンダー広場から、グロスター通りを挟んだ地域は、ベルリンという町が始まった場所で、この旅では訪れる機会がなかったが、古い城壁が残っている。
ベルリンという町は、1237年に成立したと言われているが、最新の研究では、1183年までさかのぼるかもしれないとのこと。
しかし、これはケルンなどの他のドイツの年に比べると、随分と新しい年代で、ベルリンのあったドイツの東部は、昔は辺境の地であった。
ベルリンが発展するのは、ブランデンブルグ伯がその居城を置いた15世紀後半から。
その後は、ドイツ統一を成し遂げるプロイセン国の首都となり、ドイツの中心地になっていった。
When walking down the Alexander Square, a kind of round billboard was erected.
When I approached, this is Alexander Square, and explanatory text to introduce the history of the Mitte district are written finely.
Not limited to this Mitte district, here and there in Berlin of the town, although form what different, there was something like a description plate to open the old days of the appearance of the district.
This from Alexanderplatz, the region sandwiched between the Gloucester Street, in places where the town of Berlin began, but did not have the opportunity to visit in this journey, there are still the old city walls.
Town of Berlin, but is said to have met in 1237, at the latest research, things might be traced back to 1183 years.
However, this and is compared to the other Germany of year, such as Cologne, in the pretty new age, the German eastern there was Berlin, a long time ago was a land of frontier.
Berlin is to development, from the late 15th century Brandenburg Brazil has placed its residence.
Then, become a Prussian country of capital to achieve the unification of Germany, it became the center of Germany.
(Translated by Google Translate)
東ドイツの威信をかけたテレビ塔 TV Tower demonstrated by the prestige of GDR
ブランデンブルグ門、ポツダム広場と並んで、ベルリンの観光の大きな目玉の一つが、アレクサンダー広場にあるテレビ塔だ。
アレキサンダー広場は、かつての東ドイツ内にあり、当時の東ドイツ政府は、政府の威信をかけて、1965年から4年をかけてこの塔を作り上げた。
それは、西ドイツに対して、東ドイツの技術的な優位さをアピールするための象徴的なプロジェクトだった。
このテレビ塔は、ベルリンのほぼどこにいても目に入ってくる。その意味で、東ドイツの意図は達成されたかに思える。
しかし、当時の西ドイツの人々は、この塔の太陽が当たった時にできる光の十字架を、法王の復讐と呼んで、無神論を標榜していた東ドイツを皮肉ることで対抗した。
塔の先の方に、丸い展望台があるのが、このテレビ塔の大きな特徴だが、バウハウスに影響を受けた、ヘルマン・ヘンゼルマンとイェルグ・シュトライトパートという二人の建築家のデザインが基になっている。
いずれにしろ、このテレビ塔は、年間100万人が展望台に上るという、ベルリンの大きな観光資源となっている。
The Brandenburg Gate, along with Potsdamer Platz, one of the major highlights of the Berlin tourism, but TV Tower in Alexanderplatz.
Alexander Square, located in the former East Germany in, the East German government at the time, over the prestige of the government, has created this tower over a period of four years from 1965.
It is, against West Germany, was a symbolic project to appeal to the technical superiority of the East Germany.
The TV Tower, coming into the eye wherever nearly in Berlin. In that sense, the intention of East Germany seem to either have been achieved.
However, the West German people at the time, a cross of light that can be when the sun of this tower was hit, called the revenge of the pope, it was countered by that satirize the East Germany that had been advocating atheism.
Towards the tower destination, round observatory is located in is, but major feature of this TV tower, was influenced by the Bauhaus, two of the architects of the design of Hermann Hansel Man and Ierugu Streit part is based on going on.
In any case, this TV Tower, of 100 million people per year up to the observatory, has become a major tourism resources of Berlin.
(Translated by Google Translate)
荒廃したポツダム広場から今日の繁栄へ From dilapidated Potsdamer Platz to the prosperity of today
映画博物館のあるポツダム広場の周辺は、ソニーセンターなどの大規模なビルディングなどの他にも、ベルリンフィルハーモニー、絵画館などの美術館など、数多くの施設が立ち並んでいる。
かつて、ヴィム・ベンダースの『ベルリン・天使の詩』という映画の中で、このポツダム広場のあたりが、荒涼なシーンで登場したことをよく覚えている。
映画が公開された1987年は、まだベルリンの壁が厳然として存在しており、その壁のすぐ前にあったこのポツダム広場の辺りには、ほとんど何の建物もなかった。
第二次世界大戦で荒廃して、そのままのような姿が、映画の中では映されていた。
現在も、ポツダム駅の周辺には、新しい建物が並んでいるが、その周辺でも、建設工事の現場があちこちに見受けられ、これからますます多くの建物が立ち並んでいくようだ。
Around the Potsdamer Platz with a movie museum, in addition to the large-scale building, such as a Sony Center, Berlin Philharmonic, such as museums, such as Picture Gallery, it is lined with a number of facilities.
Once, in the movie called "Wings of Desire" of Wim Wenders, is around this Potsdamer Platz, I remember well that it has appeared in the desolate scene.
1987 movie has been published, still exists as authoritatively the Berlin Wall, in the neighborhood of this Potsdamer Platz, which was immediately in front of the wall, there was almost nothing of the building.
Devastated in World War II, the figure such as it is, in the film had been projected.
Still, in the vicinity of the Potsdam Station, has lined up a new building, also in and around the field of construction work is seen here and there, it seems to go lined with more and more of the building now.
(Translated by Google Translate)
2016年2月14日日曜日
ドイツ映画の光と影 Blight and Shadow of German Cinema
ベルリンの映画博物館で、ドイツの映画の歴史をじっくりとたどっていく。
ヒトラーの足音が近づいてくる。ヒトラーのお気に入りの映画監督、リーフェンシュタールの映像も、目にすることができる。
映画界には、多くのユダヤ人がおり、そうした人々は、ナチスが台頭してくると、迫害を逃れ、活躍の場をアメリカのハリウッドに移して行った。
皮肉にも、ハリウッドに逃れたドイツ人たち映画人は、その後、数々のアカデミー賞に輝く名作を作り出して行った。
博物館には、そうした人々が受賞した作品やオスカー像が飾られていた。
ユダヤ人ではないが、女優のマレーネ・デートリッヒも、ハリウッドに渡り、大活躍したドイツの映画人の一人だ。
会場の一角には、デートリッヒのコーナーがあり、彼女が映画で身にまとった衣装が、数多く展示されていた。
戦後のドイツも、数多くの世界的な名作を生み出している。
1987年に制作された、ヴィム・ヴェンダーズ監督の『ベルリン 天使の歌』、2006年のトム・ティクヴァ監督の『パフューム ある人殺しの物語』などは、とても印象に残っている。
展示スペースの最後には、ベルリン映画祭の過去の受賞作品を紹介するコーナーなどもあった。
In Berlin Film Museum, it will follow carefully the history of German film.
Hitler's footsteps approaching. Hitler's favorite film director, also the video of Riefenstahl, can be in the eye.
The film industry, cage a lot of Jews, those people, when the Nazis come to rise, escape the persecution, went moved to the playing field in the United States of Hollywood.
Ironically, the German people movie who had fled to Hollywood, then, went created a masterpiece winning Academy Award.
The museum, works and Oscar image these people was awarded had been decorated.
It is not a Jew, Marlene Dietrich of the actress also, over to Hollywood, a big dominating German filmmakers one of the.
In one corner of the venue, there is a corner of Dietrich, costume she was wearing in the movie, had been a large number exhibition.
After the war of Germany, it has created a number of global masterpiece.
1987 has been produced in years, of Wim Vendazu director "Berlin angel of song", such as "Perfume The Story of a Murderer" of Tom Tykwer coach in 2006, remains in the very impressive.
At the end of the exhibition space, there was also such a corner that introduces the past winners of the Berlin Film Festival.
(Translated by Google Translate)
ドイツ映画博物館へ Deutsche Kinemathek Museum für Film und Fersehen
ポツダム広場のソニーセンターの一角に、ドイツ映画博物館がある。
ドイツ語では、Deutsche Kinemathek Museum für Film und Fernsehen、なので、映画とテレビの映像博物館、といった方が正確だ。
ドイツの映画の歴史を、その黎明期から現代まで、映像や関係者の貴重な資料で、たどることができる。
映画は、第一次世界大戦後のドイツの黄金時代を象徴するものでもある。
1920年にロヴェルト・ヴィーネ監督によって作られたカリガリ博士は、当時のドイツを代表する作品。
ドイツ表現主義映画と言われ、同時代の表現主義の画家、キルヒナーの描いた世界が、そのまま映像化されたような、鮮烈な映像のサイレント映画だ。
そして、1927年に公開された、フリッツ・ラングのメトロポリスは、現代のSF映画にも大きな影響を及ぼしている名作だ。
博物館の中には、そうした作品の映像は勿論、当時のセットを再現したものもあり、映画ファンには、たまらない。
とにかく、映像資料が多いので、時間がいくらあっても見切れない。
映画好きの人は、たっぷりと時間をとって訪れることをお勧めする。
In one corner of the Sony Center in Potsdamer Platz, there is a Deutsche Kinemathek Museum für Film und Fersehen.
In German, Deutsche Kinemathek Museum für Film und Fernsehen, so, to be precise, movies and TV Museum of the Moving Image, the better, such as it is accurate.
The movie in the history of Germany, from its early days to the present day, with precious materials of the video and officials, can be traced.
Movie is also intended to symbolize the Germany of the golden age of the post-First World War.
Caligari Dr. was made in 1920 by Roveruto-Wiene director, it works to represent the time of Germany.
Is said to German Expressionism movie, painter of the expressionism of the same era, the world is drawn by the Kirchner, as it is, such as have been imaged, but silent movie of vivid video.
And, was published in 1927, Metropolis of Fritz Lang, but masterpiece has had a great impact on the modern SF movie.
In the museum, the video of such work, of course, there is also a recreation of the set at the time, the movie fan, irresistible.
Anyway, since the image material is often, little time even if there is much time.
Film lover is, to recommend that the visit taking plenty of time.
(Translated by Google Translate)
ポツダム広場のソニーセンター Sony Center at Potsdamer Platz
ポツダム広場にあるソニーセンター。
ベルリンの壁崩壊以降の、ベルリンのみならず、統一ドイツの復興を象徴する施設。
レストランや観光客目立てのみやげ物屋、おしゃれなショップなど、地上と地下に、数多くの飲食店や商店が並んでいる。
第一次世界大戦が終わり、ドイツは帝政が崩壊し、左派的な社会民主党を中心にワイマール共和国が成立した。
しかし、戦後の混乱と、パリのベルサイユ会議で一方的に要求された巨額の賠償金のよって、ドイツは猛烈なインフレーションに襲われ、やがて、ナチス政権の誕生につながっていく。
その一方で、第一次世界大戦後のベルリンは、戦争の緊張から解放され、電気が普及し、黄金の20年代と呼ばれる繁栄期を迎えた。
5本の道路が交差するこのポツダム広場は、ヨーロッパ中で最も交通量の多い通りとされ、1924年には、ヨーロッパで最初の信号機が作られた。
ヨーロッパの都市としては、知名度としては、ロンドンやパリに劣るベルリンだが、このところのドイツの経済の好調さによって、徐々にその遅れを取り戻しつつある。
ベルリンが、再び、ヨーロッパの中心と呼ばれる日は、それほど遠くないのかもしれない。
Sony Center in Potsdamer Platz.
After the fall of the Berlin Wall, not only Berlin, facility that symbolizes the reconstruction of a unified Germany.
Restaurants and tourists dressing of souvenir Monoya, such as fashionable shops, on the ground and underground, are lined up a number of eateries and shops.
End the First World War, Germany Empire collapsed, the Weimar Republic was established in the center of the left-wing Social Democratic Party specific.
However, the post-war chaos, by the huge amount of compensation that has been unilaterally requested by the Versailles conference in Paris, Germany is attacked by a ferocious inflation, eventually, will lead to the birth of the Nazi regime.
On the other hand, Berlin after World War I, is released from the tension of the war, electricity spread, it reached the prosperity period called golden 1920s.
The Potsdamer Platz where five roads intersect, is a street with many most traffic in Europe, in 1924, the first traffic light was made in Europe.
The city of Europe, as the name recognition, but Berlin is inferior in London and Paris, by the strong performance of this place of the German economy, there is gradually regaining its delay.
Berlin is, again, the day called the heart of Europe, perhaps not so far away.
(Translated by Google Translate)
2016年1月24日日曜日
ポツダム広場へ Going to Potsdamer Platz
ブランデンブルグ門から、エーベルト通りを南に歩くと、ドイツ統一後の経済的な繁栄を象徴する、ポツダム広場が見えてくる。
ガラス張りのポツダム駅の入り口の前には、ベルリンの壁の残骸が、歴史的な遺跡として展示されている。
この地域は、第一次世界大戦後の1920年代は、多くのカフェやキャバレーなどが立ち並ぶ、ベルリンで最も賑やかな地区だった。
しかし、第二次世界大戦における連合軍の空爆によって、廃墟となり、その後、西ベルリンと東ベルリンの境界線になり、かつての繁栄は幻と化した。
1989年のベルリンの壁の崩壊、そして1991年のドイツ統一後は、世界的な建築家たちによる設計で、ソニーセンターやダイムラー・クライスラー社の本社が建てられ、現代ドイツの復活を表す場所になっている。
From the Brandenburg Gate, and walk the Ebert Street to the south, to symbolize the economic prosperity of the post-unification Germany, Potsdamer Platz become visible.
The front of the entrance of the glass-walled Potsdam Station, remnants of the Berlin Wall, has been exhibited as a historical ruins.
This area, the 1920s after the first World War, such as lined many cafes and cabarets, was the most lively district in Berlin.
However, by Allied bombing in World War II, it becomes ruins, then, it becomes West Berlin and East Berlin border, former prosperity was turned into a phantom.
1989 of the collapse of the Berlin Wall, and in 1991 after German unification, designed by global architects, it built the Sony Center and Daimler Chrysler's headquarters, to become a place that represents the revival of modern Germany ing.
(Translated by Google Translate)
2016年1月11日月曜日
自由の象徴としてのブランデンブルグ門 Brandenburg Gate as a symbol of freedom
そうした歴史を経て、ベルリンのブランデンブルグ門は、現在では自由の象徴のように取り扱われる。
この日も、門の前のパリ広場では、何事かをアピールしている人々の姿があった。
折しも、シリアの内戦による数多くの被害者たちが、自由の国ドイツを目指して、死を覚悟でギリシャ、トルコなどの国を経由して、このドイツに向かっている。
彼らの頭に中にも、もしかしたら、ドイツのイメージとして、このブランデンブルグ門の姿が思い浮かんでいるのかもしれない。
難民の受け入れを巡っては、ドイツのみならず、ヨーロッパ全体が大きな課題に直面している。
果たして、これから、この門は、どのような歴史を歩んでいくのだろうか。
Through such a history, Berlin's Brandenburg Gate, are treated as free of symbolism in the current.
Even in this day, in front of Paris Square gate, there was a figure of people who are appealing or anything.
Coincidentally, a number of victims by the Syrian civil war, with the aim of a free country Germany, Greece prepared for death, via the country such as Turkey, we are heading to this Germany.
Some in their heads also maybe, as the German image, might have to mind the figure of this Brandenburg Gate.
Is around the acceptance of refugees, not only Germany, the entire Europe is facing major challenges.
Really, now, is this gate would going come what history.
(Translated by Google Translate)
分断されたベルリン Devide Berlin
現在のブランデンブルグ門のすぐ前のパリ広場には、アメリカやイギリス、フランスなどの大使館が立ち並んでいる。
こうした建物は、ベルリンの壁以降に再建されたものだ。
ナポレオンに勝利したプロイセンは、その後、バイエルン王国などを次々に併合し、ドイツ帝国を作り上げて、ベルリンはその首都となった。
しかし、ドイツは第一次世界大戦で敗戦国となり、第二次世界大戦でも再び破れて、東西の2つの国に分割され、このベルリンは、ソ連、アメリカ、イギリス、フランスの四カ国による共同統治下に置かれた。
The current just before the Paris square of the Brandenburg Gate, the United States and the United Kingdom, embassies such as France are lined.
Such a building, something that was rebuilt after the Berlin Wall.
Prussia, which won the Napoleon, then merged, such as the one after the Kingdom of Bavaria, to make up the German Empire, Berlin became the capital city.
However, Germany has become a defeated country in the First World War, and broken again in the Second World War, it is divided into two of the countries of East and West, this Berlin, the Soviet Union, co-governance United States, the United Kingdom, by France of four countries It was placed under.
その後、ソ連と西側との関係が悪化し、ソ連はこのブランデンブルグ門のすぐ内側にベルリンの壁を作り、ベルリンを東西に分断し、ブランデンブルグ門は東ドイツの一部になった。
ベルリンの壁をめぐる悲劇については、別なところで取り上げることになる。
やがてソ連が崩壊し、1989年にベルリンの壁は取り壊され、ドイツは1990年に再び統一された。
ベルリンの壁の崩壊は、世界中のメディアで大々的に取り上げられ、ブランデンブルグ門の前で歓喜に沸くベルリン市民たちの映像が毎日のように放映された。
Then, worsened the relationship between the Soviet Union and the West, the Soviet Union made a Berlin Wall to just inside of the Brandenburg Gate, divided Berlin into east and west, the Brandenburg Gate became a part of East Germany.
For tragedy surrounding the Berlin Wall, it will be taken up in the place of another.
Soviet Union collapsed soon, the Berlin Wall in 1989 was demolished, Germany was unified again in 1990.
The collapse of the Berlin Wall, a big way and been featured in media around the world, the image of Berlin citizens boil in delight in front of the Brandenburg Gate has been aired on a daily basis.
(Translated by Google Translate)
持ち去られたヴィクトリア像 Victoria statute taken away by Napoleon
1791年に現在の形に作り変えらえたブランデンブルグ門だが、すぐに悲劇に見舞われることになった。
ナポレオンが1806年10月にプロイセンとの戦いに勝利し、ベルリンに華々しく入場し、戦利品として門の上に設置されていた勝利のヴィクトリア像をフランスに持ち帰ってしまう。
しかし、その後、ナポレオンは勢いを失い、今度はプロイセン軍がパリに進行し、このヴィクトリア像を取り返し、再びこの門に設置した。
この像は、文字どおり、プロイセンの勝利を象徴するシンボルとなり、この門の前の広場は、パリ広場と改名された。
しかし、この門にまつわる物語は、まだまだ終わらない。
The Brandenburg Gate made in its current form in 1791, but it had to be immediately hit by the tragedy.
Napoleon won the battle of the Prussia in October 1806, spectacularly admission to Berlin, Victoria image of the victory that had been placed on top of the gate as booty he brought back to France.
But then, Napoleon lost the momentum, now proceeds Prussian army in Paris, repossession this Victoria image was placed again in this gate.
This image, literally, becomes a symbol that symbolizes the Prussian victory, the square in front of this gate was renamed Paris Square.
However, story of this gate is, does not end still.
(Translated by Google Translate)
2016年1月10日日曜日
ブランデンブルグ門 ベルリンの象徴 Brandenburger Tor as a symbol of Berlin
ブランデンブルグ門は、ベルリンを象徴する建造物であり、ドイツそのものを象徴するイメージでもある。
ベルリンを始めて訪れる観光客は、ほぼ必ずと言っていいほど、ここを訪れるだろう。
私が訪れた時も、世界中からの観光客が群がっており、あちこちで門をバックに記念撮影が行われていた。
Brandenburg Gate is a building that symbolizes the Berlin, is also the image symbolizes Germany itself.
Tourists visiting for the first time in Berlin, the more it is good to say that almost always, it will come here.
When I also visited, tourists are flocking from all over the world, commemorative photo has been carried out the gate to the back here and there.
上の写真は、門を外側から撮影したものだが、この門は、もともとは、プロイセンのフリードリッヒ大王がベルリンを囲む城壁を作った際に設けられた関税門の一つだった。
この門の先には、ブランデンブルグ伯爵領があることから、ブランデンブルグ門と名付けられた。
プロイセン王が城壁内の王宮からポツダムの宮殿に向かう際に通る場所にあったことから、1791年には、現在の形の壮麗な門に作り変えられた。
This gate is, from the fact that the Prussian King was in place through which towards the Potsdam palace from the Royal Palace in the walls, in 1791, was changed to make the magnificent gate of the current form.
門をくぐると、昔の王宮に続くまっすぐな道、ウンター・デン・リンデンが伸びている。
ウンター・デン・リンデン沿いには、国立歌劇場やフンボルト大学などが建てられていて、プロイセン王国の権威を象徴する通りだった。
現在では、歴史ある建物に加えて、世界中の有名ブランドのショップなどが立ち並んでいる。
私が訪れた際は、このウンター・デン・リンデンを大規模に整備する工事が行われていた。
ブランデンブルグ門は、しかし、その後、実に多くの事件に遭遇することになった。
そして、そのことで、ベルリンのみならず、ドイツを象徴するイメージとなっていった。
When passing through the gate, straight road that follows the old royal palace, extending the Unter den Linden.
The Unter den Linden along, State Opera and Humboldt University also currently or are lined with such name-brand shops around the world,.
When I visited, construction work to develop the Unter den Linden on a large scale it has been carried out.
Brandenburg Gate, however, then, had to encounter so many incidents.
And it is that, not only Berlin, it became an image that symbolizes Germany.
(Translated by Google Translate)
2016年1月3日日曜日
ベルリンは雨だった Raining in Berlin
旅に出発する数日前から、風邪をこじらせてしまった。
しかも、出発の日は、朝から雨が降っていた。
これ以上ないほど、最悪の出発だった。
飛行機に乗った羽田空港から、ベルリンへの直行便はない。
この時は、ミュンヘンで乗り換えて、ベルリンへ向かった。羽田からミュンヘンまで12時間、そこで2時間ほど待って、ベルリンまでは1時間のフライトだった。
この旅は、本当についていない、このまま、最悪の旅で終わるのではないか、と予感させたのは、ベルリンについて、そこも雨だとわかった時だった。
ベルリンに着いたのは、夜の9時ごろで、雨も降っていたために、とにかく寒かった。
タクシー乗り場には、長蛇の列が2列あり、気分は益々落ち込んでいく。
えいやと、左側の列に並んで、タクシーを待った。
幸いなことに、左側の列には、次々とタクシーが乗り付けて、15分〜20分ほどで、タクシーを拾うことができた。
大変気の毒だが、右の列に同じ頃に並んだ人は、まだずっと後ろの方で、タクシーを待ち続けていた。
どうやら、この旅は、悪いことばかりではなさそうらしい。
From a few days before leaving on a trip, I had caught cold.
Moreover, the day of departure, it was raining in the morning.
About no more, it was the worst of starting.
From was riding on an airplane Haneda Airport, there is no direct flights to Berlin.
At this time, I transited at Munich, and headed to Berlin. 12 hours from Haneda to Munich, where I waited about two hours, until Berlin was a flight of 1 hour.
This journey, it is not really about, anyway, do not end of the worst of the journey, it was allowed to premonition and, for Berlin, there also was when it was found that it is rain.
And it arrived in Berlin, nine o'clock at night, because the rain was falling, it was just cold.
The taxi stand, there is a long line two rows, mood go down more and more.
I lined on the left side, was waiting for a taxi.
Fortunately on the left side, one after another taxi regular taxi, and in about 15 minutes to 20 minutes, and was able to pick up a taxi.
I'm very sorry, but people lined up around the same time to the right of the column, yet the person behind much, had been waiting for a taxi.
Apparently, this journey, seems not likely the only thing bad.
(Translated by Google Translate)
旅のはじめに Prologue of my memory of Germany
2015年9月17日から28日にかけて、ドイツを訪れた。
訪れた都市は、ベルリン、ミュンヘン、ライプツィヒ、デッサウ、そしてフィッセンなど。
ここに、その旅の記録、現地であるいは日本に戻ってから思ったこと、考えたことなどを記していこう。
ドイツは、予てから、一度は訪れてみたい、憧れの国だった。
ドイツと言えば、バッハ、ベートーベン、メンデルスゾーン、ブラームス、ワーグナー、などの音楽。
カント、ヘーゲル、マルクス、ショーペンハウエル、ニーチェ、ハイデッガー、そしてベンヤミンなどの思想。
中世のキリスト教芸術、リーメンシュナイダー、デューラー、クラナッハ、キルヒナー、クレー、カンディンスキー、ボイスなどの芸術。
そして、ルター、カール大帝、フリードリッヒ大王、ルードヴィヒ、ビスマルク、ヒトラーなどの歴史。
はたまた、ビール、ソーセージ、オクトーバーフェスト、などなど。
そうしたことが、すぐに思い浮かんでくる。
最近でも、ベルリンの壁の崩壊、東西ドイツの統合、そして、EUにおける経済的な優位、中東からの難民問題、などのテーマもある。
この旅は、現地での新しいことに出会いながらも、これまで持っていたドイツのイメージを確認する旅でもあった。
では、そうしたドイツへの旅を、改めて、ここに始めよう。
From 17th to 28th September 2015 I visited to Germany.
Cities that visited, Berlin, Munich, Leipzig, Dessau, and such Huizen.
Here, the record of the journey, that I thought from the back to the local or in Japan, let wrote and that it has considered.
Germany, for some time, once I'd like to visit, was the longing of the country.
Speaking of Germany, Music - Bach, Beethoven, Mendelssohn, Brahms and Wagner.
Thought - Kant, Hegel, Marx, Schopenhauer, Nietzsche, Heidegger and Benjamin.
Art - Medieval Christian art, Riemenschneider, Dürer, Cranach, Kirchner, Klee, Kandinsky and Beuys.
History - Luther, Charlemagne, Frederick the Great, Ludwig, Bismarck and Hitler.
Also, beer, sausages, Oktoberfest, and so on.
Such a thing is, come to mind immediately.
Even recently, the collapse of the Berlin Wall, of East and West Germany integration, and, economic and superiority in the EU, refugee issues from the Middle East, there is also a theme, such as.
This journey, while meeting the new things in the field, was also a journey to confirm the Germany of image that had so far.
In a trip to such a Germany, again, it will start here.
(Translated by Google Translate)
登録:
投稿 (Atom)